Nakahara.

【GGAD】我要用什么才能留住你


  邓布利多收到了哈利送的甜梦糖果。


  “是能让人晚上做美梦的糖果,每个人都会吃出不同的味道,那是他们自己最熟悉的味道。”他说,“是我的两个朋友做的!”


  邓布利多眨眨眼,好像明白了那两个朋友是谁。


  “谢谢你,哈利,也替我谢谢他们。”


  

  上次做美梦是在什么时候?邓布利多睡觉前剥开糖纸想,我会吃出什么味道呢?柠檬雪宝吗?


  甜梦糖果很快告诉了他答案。


  刚入口的瞬间,浓烈的甜味在嘴里弥散开。邓布利多忍不住眯了眯眼,他就喜欢甜食。紧接着一股酸涩从舌尖上传来,猝不及防的味道让他呲了呲牙。酸涩过后就剩下了涩,在味觉中久久不能散去。


  不知道为什么,邓布利多有些想要落泪。


  这味道算不上好,但奇怪的是邓布利多并不排斥。


  “好吧。”他爬上床,盖好被子,“我会做什么美梦呢。”


  邓布利多睡着了。



  他看见了一个山谷,遍地种着待放的玫瑰,他就立在这片玫瑰花海中。


  邓布利多转身,看见了已经很多年很多年没有见过的人。



  他从玫瑰花海的尽头走来,


  于是独属于夏日的光照亮了一切,


  满山谷的玫瑰盛开了,


  温和的风挟着吹落的玫瑰花瓣席卷而来。


  邓布利多又回到了那个世纪最热烈的盛夏。


  “盖勒特。”邓布利多看着走进他的人轻唤。他听见自己年少时温润的嗓音。


  “阿不思。”少年模样的格林德沃伸手想要触碰他,却又放下。


  他将怀里的一大束玫瑰递给他,然后念起了一首诗。


  

  “I offer you lean streets, desperate sunsets, the moon of the jagged suburbs.


  (我给你贫穷的街道、绝望的日落、破败郊区的月亮。)


  I offer you the bitterness of a man who has looked long and long at the lonely moon.


  (我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀。)


  I offer you my ancestors, my dead men, the ghosts that living men have honoured in marble: my father’s father killed in the frontier of Buenos Aires, two bullets through his lungs, bearded and dead, wrapped by his soldiers in the hide of a cow;

  

  my mother’s grandfather -just twentyfour- heading a charge of three hundred men in Perú, now ghosts on vanished horses.I offer you whatever insight my books may hold. whatever manliness or humour my life.


  (我给你我已死去的先辈,人们用大理石纪念他们的幽灵:在布宜偌斯艾利斯边境阵亡的我父亲的父亲,两颗子弹穿了他的胸膛。蓄着胡子的他死去了,士兵们用牛皮裹起他的尸体;我母亲的祖父——时年二十四岁——在秘鲁率领三百名士兵冲锋,如今都成了消失的马背上的幽灵。


  我给你我写的书中所能包含的一切悟力、我生活中所能有的男子气概或幽默。)


  I offer you the loyalty of a man who has never been loyal.


  (我给你一个不忠之人的忠诚。)


  I offer you that kernel of myself that I have saved somehow -the central heart that deals not in words, traffics not with dreams and is untouched by time, by joy, by adversities.


  (我给你我设法保全的我自己的核心——不营字造句,不和梦想交易,不被时间、欢乐和逆境触动的核心)。


  I offer you the memory of a yellow rose seen at sunset, years before you were born.


  (我给你,早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆。)


  I offer you explanationsof yourself, theories about yourself, authentic and surprising news of yourself.


(我给你对自己的解释,关于你自己的理论,你自己的真实而惊人的消息。)


  I can give you my loneliness, my darkness, the hunger of my heart; I am trying to bribe you with uncertainty, with danger, with defeat


  (我给你我的寂寞、我的黑暗、我心的饥渴;我试图用困惑、危险、失败来打动你。)”


  邓布利多站了许久,然后踏出了年少时他从未踏出的一步。


  隔了一个世纪的拥抱在此刻完满。



  他们头抵着头,四目相对,十指相扣。


  邓布利多看着格林德沃的脸上渐渐布满皱纹,岁月流逝的痕迹在他身上显现。


  格林德沃又变回了现在的格林德沃。


  他也变回了现在的邓布利多。


  好像跨过了无数时光,他们依然在一起,从未分离。


  格林德沃的眼睛一直未从邓布利多身上离开,他动了动嘴唇,目光庄重而虔诚,“我们意念合一,阿不思。”



  邓布利多醒了。


  天已经亮了。


  他看了看床前的糖纸,它在日光的照耀下流光溢彩。


  邓布利多穿好衣服,挂上与往常一样和蔼的笑容,踏进了与那年夏天无异的日光里。


  “我也许后悔过,盖勒特。”


  “但我现在好像明白了。”


  “我想,这份长达一个世纪的爱会永远延续。”


  “以爱束缚我就好,我会留在你身边。”








主要是想写博尔赫斯的诗《我用什么才能留住你》,感觉和ggad很配。

评论(2)

热度(103)

  1. 共9人收藏了此文字
只展示最近三个月数据